cooltext1867925879

~~ Mudahnya peluang usaha ~~

SUSU KAMBING ETAWA BUBUK 2015

E.A.P Teknologi BPTP YOGYAKARTA

header

1419847472700532415 ETAA  

Untuk itu awali tahun baru Anda dengan berwirausaha dan kembangkan bakat kewirausahaan Anda dengan bergabung bersama

header

~~SUSU KAMBING ETAWA BUBUK Ijin Edar LPPOM 12040002041209 E.A.P Teknologi BPTP YOGYAKARTA ~~

Halal MUI

Ibu Eri Sulistyowati Telp/sms 089651095115 Pin 28823f03

~~ PELUANG USAHA 2015 ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~

  1. Bisnis paling menjanjikan dengan laba 100% milik sendiri tentunya akan sangat menarik untuk dijalani. ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~
  2. sebuah usaha kemitraan yaitu ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~
  3. membuka sebuah penawaran paling hot di Awal tahun 2015 yaitu paket kerjasama kemitraan dengan anggaran biaya @20.000 /kotak' (partai ecer) Untuk grosir bisa MendapatkanHarga hingga @15.000 WOOOW dengan mendapatkan benefir semua kelengkapan usaha.
  4. Anda bisa langsung usaha ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~ dengan investasi yang ringan.
  5. Pada tahun 2015 banyak diprediksi bahwa usaha ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~ masih sangat menjanjikan.
  6. Disamping pangsa pasar yang luas jenis usaha ~~ SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~ juga banyak diminati. Konsumen yang tiada habisnya akan banyak menyedot perhatian bagi pemilik investasi.
  7. Untuk itu jangan buang kesempatan ini, mari segera bergabung bersama kami dan rasakan sendiri manfaat laba untuk Anda.

Tunggu apalagi, ambil telepon Anda dan hubungi kami melalui sms,bbm maupun email susukambingeta@gmail.com. Jika Anda masih ragu, konsultasikan dahulu dengan kami dan akan kami jelaskan mekanismenya. Proses yang sangat mudah dan tidak berbelit-belit akan memudahkan Anda dalam menjalani usaha ini. Kami tunggu Anda sekarang untuk bermitra bersama kami dan semoga kita biosa menjadi mitra bisnis yang saling menguntungkan. Koperasi Etawa Mulya didirikan pada 24 November 1999 Pada bulan Januari 2011 Koperasi Etawa Mulya berganti nama menjadi Etawa Agro Prima. Etawa Agro Prima terletak di Yogyakarta. Agro Prima merupakan pencetus usaha pengolahan susu yang pertama kali di Dusun Kemirikebo. Usaha dimulai dari perkumpulan ibu-ibu yang berjumlah 7 orang berawal dari binaan Balai Penelitian dan Teknologi Pangan (BPTP) Yogyakarta untuk mendirikan usaha pengolahan produk berbahan susu kambing. Sebelum didirikannya usaha pengolahan susu ini, mulanya kelompok ibu-ibu ini hanya memasok susu kambing keluar daerah. Tenaga kerja yang dimiliki kurang lebih berjumlah 35 orang yang sebagian besar adalah wanita. Etawa Agro Prima membantu perekonomian warga dengan mempekerjakan penduduk di Kemirikebo.

~~ Mudahnya peluang usaha ~~

SUSU KAMBING ETAWA BUBUK 2015

Ibu Eri Sulistyowati Telp/sms 089651095115 Pin 28823f03

~~ PELUANG USAHA 2015 ~~

~~SUSU KAMBING ETAWA BUBUK ~~

cooltext1867925879

Senin, 28 Februari 2011

Writers, Etc with Namita Gokhale

As part of "Writers, Etc", the Alliance Francaise's exciting new platform for writers, I'll be in conversation with Namita Gokhale on March 3 at Alliance Francaise de Delhi, Lodi Estate. Namita will speak about her long and multifaceted career as a novelist, non-fiction writer, magazine publisher and festival director. She will also do a short reading from the essay "Super Days", which she wrote for The Popcorn Essayists (and a translated version of the excerpt will then be read out for the French-speakers present - you haven't really heard the line "Rajesh Khanna was maha cool" until you've heard it said in French).

Entry open to all, on first-come-first-seated basis:


Jumat, 25 Februari 2011

Popcorn in stores - buy while it's hot and crackling

The Popcorn Essayists: What Movies do to Writers is in bookstores now, so please do spread the word to anyone who enjoys high-quality film-related writing.

It was quite a thrill to see the book prominently displayed in the Bahrisons at the DLF mall, Saket yesterday, all the more so because I never experienced this pleasure with the Jaane bhi do Yaaro book. (No, don't ask why. You'd think there was greater promotional scope there, given that it was part of a series of film books that could have been marketed and displayed together. But we'll let that pass.)

[Both books are also on Flipkart, of course: here and here]

Kamis, 24 Februari 2011

Sunday Guardian snippets: on euphemisms, R K Narayan and a wordless comic book

[From my weekly books column; some earlier snippets here, here and here]

The evolution and use of language is vital to any study of our species, and for an insight into the human tendency to tiptoe around delicate subjects, you can’t do much better than consider the history of euphemisms. It goes back a long way. Thousands of years ago, predators were alluded to rather than directly named; since people couldn't always distinguish between spoken words and the things they stood for, they feared that simply saying “tiger” aloud would result in the undesired appearance of the beast. (Candyman, anyone?) Today we are a wiser lot – in some ways, anyhow – but plain-speaking is still well beyond our skill set, especially when it comes to subjects such as sex, death and bodily excretions.

Ralph Keyes’ book Unmentionables (originally published as Euphemania and now subtitled “From Family Jewels to Friendly Fire – What We Say Instead of What We Mean”) is an entertaining look at the history of euphemistic language, ranging from ribald Shakespearean lines (Iago to Desdemona’s distraught father: “Your daughter and the Moor are now making the beast with two backs”) to Winston Churchill being told by an American lady at a dinner party to say “white meat” instead of “breast of chicken” (a probably apocryphal story goes that he sent her a corsage with the message “Pin this on your white meat”). Along the way, Keyes reminds us of the often-surreal consequences of indiscriminate bowdlerising, such as the Associated Press article that changed the name of the athlete Tyson Gay to Tyson Homosexual, or the email filter in the Internet’s early days that prevented residents of Scunthorpe from registering themselves online. (Why, you ask? Check the second to fifth letters of the town’s name.)

Unmentionables starts to wear a little thin after the first few chapters (the book is primarily a trivia-trove), but I liked its recurring motif that certain words come to be perceived as “good” or “bad” as their associations change over time. Steven Pinker and other experts on language have written about how (for instance) the word “nigger” was once used benevolently – including by progressive-minded people who campaigned for equal rights – but eventually became taboo because of its widespread pejorative use by bigots. Many of its "politically correct" replacements have become similarly corrupted through association with prejudiced attitudes. In a world entirely free of discrimination, censorship of this sort would be unnecessary – but then, reading and writing would be drabber processes too. As it is, it’s fun to speculate that many of the words we today regard as being innocuous will have sinister connotations in a few decades.

****

It’s been a good month for classic Indian fiction – Penguin’s new editions of R K Narayan books were followed by Random House India’s Classics Series, with Arunava Sinha translating Bankim Chandra Chattopadhyay’s Durgeshnandini into English. The Narayans gave me a chance to catch up with a writer whom many Indian readers of my generation take for granted – if your memories of Malgudi are restricted to short stories in class 6 textbooks, rediscovering him is quite an experience.

One myth about Narayan should be quickly dispelled: that his writing is “simple” in the sense that you can just pick up one of his books and race through them. This notion has been perpetuated by some of today’s mass-market writers who seek to validate their own non-literariness through association. For example, Chetan Bhagat has admitted to being influenced by Narayan’s no-flourishes style, which might create the misleading impression that Narayan can be read in the same way that you can read a Bhagat novel (it took me barely an hour to finish Five Point Someone). Certainly there is a basic directness in Narayan’s prose – an emphasis on narrative rather than “style” – but sentence by sentence, his best work has the refinement, the carefulness, the knack for observation and description, that you expect in good literary fiction. There’s little that’s casual about it.

Consider this early passage from The Vendor of Sweets:
The bathroom was a shack, roofed with corrugated sheets; the wooden frame was warped and the door never shut flush, but always left a gap through which one obtained a partial glimpse of anyone bathing. But it had been a house practice, for generations, for its members not to look through [...] A very tall coconut tree loomed over the bath, shedding enormous withered fronds and other horticultural odds and ends on the corrugated roof with a resounding thud. Everything in this home had the sanctity of usage, which was the reason why no improvement was possible. Jagan’s father, as everyone knew, had lived at first in a thatched hut at the very back of this ground. Jagan remembered playing in a sand heap outside the hut; the floor of the hut was paved with cool clay and one could put one’s cheek to it on a warm day and feel heavenly.
The prose here is functional, but it’s also assured and humorous, and commands the reader’s full attention
(the passage is randomly selected, by the way; you can open the book almost anywhere and find another like it). One also senses a pioneering Indian writer in English trying to create a visual picture of his world for the foreign readership that he knows his books will reach - it’s ironical that many people take jingoistic pride in the idea that Narayan was a provincial man who never wrote for the West.

****

“We wanted to challenge certain notions about what a comic is, about what it can do and should do,” says the editor’s note for a slim new graphic novel titled Hush. The book’s title couldn’t be more appropriate – this story about an unhappy, angry schoolgirl with a gun in her hand is completely wordless, propelled not by written text but by vivid black-and-white drawings. The experience of “reading” it can be initially unsettling, but as I turned the pages for the second time I found the images speaking with the force of a good, visually inventive sequence in a silent movie – a film made in an era when directors could aspire towards pure cinema.

Hush – based on a story by Vivek Thomas, and drawn by Rajiv Eipe – is the first title by the independent publishing house Manta Ray Comics, set up by former engineering students Dileep Cherian and Pratheek Thomas. Cherian and Thomas are big fans of graphic novels, but as the former tells me on email, they feel the need for more mature material in the genre in India. “We think we can produce original material rather than rehashing mythology for a Western audience, and we want Manta Ray to become a platform for original creators, artists and writers.” If one of their goals, as Cherian says, is “to amplify the voices of interesting people”, they've made a good start.

Urban Shots short-story competition

Grey Oak Publishers and Landmark are inviting entries for a competition of short stories set in urban India. Details available here. The selected stories will be published in the next edition of Urban Shots.

Selasa, 22 Februari 2011

"जाने भी दो यारों" की तलाश में

I was very pleased to read this article by Mihir Pandya, written for the Hindi magazine Kathadesh - not just because he says kind things about the Jaane bhi do Yaaro book but for the overall quality of the writing and the observations. Among other things I liked his remark about the silhouette scene between Satish Shah, Pankaj Kapoor, Neena Gupta and Satish Kaushik on top of the building being a visual representation of their "kaale kaarnaame" (as I've mentioned in the book, it was a happy accident - brought on by a hurried schedule and a setting sun - that the scene turned out that way) and how Jaane bhi do Yaaro's dark view of the city is echoed in such disparate works as Anurag Kashyap's Black Friday, Dibakar Banerjee's Oye Lucky! Lucky Oye! and Ram Gopal Verma's Satya.

Even if you're out of practice reading Hindi (as I am), do try to make the time for this eloquent piece.

Minggu, 20 Februari 2011

A sad detective in tandoori marinade: Zac O'Yeah's Scandinavistan

[Did this review for Biblio. The table of contents for the latest issue is here - many fine pieces, which can be read on PDF after free registration]

Detectives in noir fiction are frequently described as “hardboiled”, which suggests a tough, cynical man carrying the baggage of a tragic past but soldiering on regardless – masochistically working on unpleasant cases that deepen his view of things, tailing scoundrels and femme fatales through shadowy places that serve as metaphors for the darkness in his own soul.

This adds up to a brooding figure of the sort played in films by charismatically world-weary actors such as Humphrey Bogart, Robert Mitchum and Robert Ryan. But now consider Public Intelligence Officer Herman Barsk, the lead in Zac O’Yeah’s novel Once Upon a Time in Scandinavistan. Eighteen pages into the book, when confronted by evidence of cannibalism in a restaurant kitchen where he himself has just eaten, Barsk does “the only thing an old cop could do in a situation like this: he shat his pants”. It’s an early clue that he might not be the typical noir hero. As the narrative progresses, we will get many more.


But then O’Yeah’s novel is hardly straight-faced crime fiction, or straight-faced anything. A genre-hopping work of speculative fiction (as the title suggests), it’s set in the near future, in a world where most of continental Europe has not just been rendered tropical or desert by global warming, but also colonised by India, with some very ulta-pulta results.
When the European Union was being liquidated, and its member countries sold off their industries and privatised their highways and railroads, international conglomerates with head offices in Asia bought up pretty much everything. Sweden was given away as a special discount offer when Germany and Switzerland were sold – perhaps due to the fact that most people could not really tell Sweden and Switzerland apart. These things happen in a global economy.
Thus, the restaurant Barsk has his epiphany in is called the Tandoori Moose; it’s one of the few non-vegetarian joints still operating in Gautampuri (formerly Gothenberg), because vegetarianism is the dominant lifestyle choice in this world, and Buddhism the key religion. Concepts like reincarnation and karma are taken entirely at face value, and why not – after all, “the weather had transformed alongside the political and economic changes, bestowing a sense that it was fated to happen – that all was pre-destined”.

In this desi-fied Sweden, India and Indianness impinge on the local culture in the most unexpected ways. Roads have been renamed (and have “randomly blinking traffic lights”), the Ashoka Pillar dominates town squares, and Committing Nuisance in a Public Place is against the law. Rowdy kids have access to “Thums-Up bottle bombs containing an explosive cashew-fenny kerosene mix”,
cries of “Hain?” merge with the local “Höh”, and a policeman chasing a female hooligan might yell “Hey, goondi!”

Extremely entertaining though all these details are in themselves, there is also a plot – it centres on the dead bodies found by Barsk in the tandoor and involves a group of murderously sociopathic girls, a mysterious ashram, a cheap restaurant that serves food to the poor, and a British submarine preparing to “liberate” Gautampuri. Barsk himself is in love with a married Indian woman named Kumkum, and the personal stakes rise for him when he discovers that her husband is connected with the murder case.

Actually, I didn’t think the storyline was the most compelling thing about this book: it sags a little midway as subplots proliferate, suspects and stool pigeons flit in and out of sight, and chapters end in the patented style of pulp thrillers – “Presently, he became aware of a shadow sneaking up behind him” – with a few (deliberately?) corny analogies thrown in: “It was the sound of the silence one might hear while balancing a trampoline over purgatory”. The plot gets confusing near the end; I had to revisit the final few chapters to confirm how everything fit together.

But Once Upon a Time in Scandinavistan is a winner because of its premise and especially because Barsk is such a memorable character. We stay with him for each of the book’s 400 pages, as he trips morosely from one misadventure to another. At one point we are told that when he volunteered to donate his organs, his body was rejected as “not usable”. (He has poor eyesight too; trying to identify a lurker at a crucial point in his investigation, he wishes balefully that he had got himself a pair of spectacles.) Constantly aware that the only reason he exists is that his prostitute mother “had been so drunk she had forgotten to take an abortion pill the day after the condom burst”, he spends much of the book swallowing Loperamide tablets to keep his bowels in order, and mooning about his recently deceased dog.
Bobby used to come and sniff his sweaty socks, but the mongrel (75 percent Husky) had died after accumulating too much negative karma from pissing on every lamp-post on town. Bobbylessness was hard. All that remained were the memories of pattering paws and claws scratching the creaky floorboards. Time healed no wounds, at least not in Barsk’s soul.
Even when, against all expectations, he finally gets to undrape Kumkum’s sari, the potentially erotic moment is described thus: “It came off a layer at a time. Kumkum turned like a tandoori chicken on an automatically rotating skewer, Barsk thought, and the analogy made him hungry.”

In short, there is nothing remotely dashing or heroic about Barsk. He isn’t even the sort of character who is sometimes referred to as a “little hero” – the Frodo Baggins-like underdog who triumphs against the odds. The few times he does come good, it feels more like an accident of karma than anything he might reasonably be credited for.

Of course, his actions and responses are defined by the chaos that continually unfolds around him, and the narrative is full of passages of inspired absurdity (a dead horse being perfumed by a coolie on the location shoot of a Hindi film - don't ask), funny asides (“In the Masti Mela amusement park, a pyromaniac had set the ghost house on fire and several ghosts had to be hospitalised”) and too many clever ideas to keep track of. (A less imaginative writer might have developed a whole sub-plot around the theme of the Nobel Prize being renamed the Reliance-Nobel Prize, but in this book it gets exactly one casual mention.)

O’Yeah himself is of Finnish ethnicity but he has married into India and lived in Bangalore for the last few years, and his writing suggests a basic affection for the country combined with the bemused perspective of someone who comes from a vastly different cultural landscape (and who must still sometimes feel like he’s been thrust into a Terry Pratchett novel). He has a ear for the cadences and peculiarities of middle-class Indian speech, such as the young corporal calling a potential trouble-maker “Uncle” even while preparing to arrest him. At other times, there is light caricaturing of Indian “types”: a popular movie actor is named Phillumappa Ishtarjee, a yoga teacher is Swamijee Consultantwallah, and Kumkum’s husband is – what else – Patiparmeshwar Gharwallah.

Occasionally one gets the sense that the vision presented here isn’t fully thought out; that the author, having defined the broad contours of his world, is basically having fun as he goes along, throwing in eye-popping bits as they occur to him. Some details read like O’Yeah thought them up in a trance while he sat typing, so that you have to go back a few pages to confirm that you read what you thought you read – was there really a reference to butter-chicken-flavoured condoms? What’s with the remote-controlled camera that looks like a mutton samosa? Some of this stuff gets outright silly at times. Take this reference to a recently colonised Mars:
The Red Planet had since become an overpopulated suburb of New Delhi, renamed NOIDA Phase 819, and due to its colour it was a favourite retirement destination for old Maoists who demonstrated every other day and called for bandhs to have the planet renamed “Maors”.
Given that the fictional world described in Once Upon a Time in Scandinavistan is not one of notable technological advancement (Internet connections are still slow, for example, and the “holophones” used by people have to be knocked about before they yield a dial tone), the passage above doesn’t seem organic to this setting. But that might be the wrong approach to reading this book. As I went along, I found it useful to think of Scandinavistan not so much as an internally consistent fantasy universe created from the bottom up with meticulously defined rules and limits of its own, but as a hysterical, hyper-exaggerated rendering of the idea that India – with all its chaos and contradictions – might become a world-dominating power someday (an idea that in any case doesn’t belong exclusively to the realm of fantasy these days – just read newspaper editorials).

Rereading the Mars passage in this light, I thought of the times I’ve joked with friends about
how Delhi’s suburbs might engorge and devour the entire country some day, given the relentless expansion of the National Capital Region in all directions. Then one wonders: given a scenario where India takes over the world, is it so hard to believe that things would become as anarchic and outlandish as described here? Would anything be off-limits? Probably not – by the end of the book, it seems almost normal that a naked, marinade-coated Barsk should be running down Bangla Marg with a sword in his hand. I hope O’Yeah revisits Scandinavistan and its endearingly ungallant hero soon.

[More information on O'Yeah and his earlier work - including a Gandhi biography that is still available only in Swedish - can be found at his official website]

Jumat, 18 Februari 2011

3 items on "naïve" readers

Item 1: Chetan Bhagat often gets letters from readers who don’t understand what a novel is – for example, the person who sorrowfully reprimanded him for revealing the name of a girl who engages in pre-marital sex in Five Point Someone: “You’ve ruined Neha’s life; her family and others will guess who she is; who will marry her now?” (More in this post)

Item 2: Aarushi Talwar’s father tells a policeman that his murdered daughter had been reading Bhagat’s The 3 Mistakes of My Life. The cop responds: “Hah, you’re saying she was reading this book because she has made three mistakes in her life? What were the three mistakes?” (As reported by Patrick French in India: A Portrait; also excerpted here.) A case of a policeman clumsily bullying a suspect? Probably, but also possible that the man had little understanding of a book as a work of fiction unconnected to the circumstances (or mental state) of the person reading it.

Item 3: Orhan Pamuk discussing certain types of literal-minded readers in his new book The Naïve and the Sentimental Novelist: "Completely naïve readers always read a text as an autobiography or as a sort of disguised chronicle of lived experience, no matter how many times you warn them that they are reading a novel."

But at the other extreme, Pamuk tells us, are "completely sentimental-reflective readers, who think that all texts are constructs and fictions anyway, no matter how many times you warn them that they are reading your most candid autobiography. I must warn you to keep away from [both types of] people, because they are immune to the joys of reading novels."